Disclaimer: HanBan.com is not a government agency or government sponsored business, and have no affiliations with any official China government agencies or government sponsored businesses.

hanban.com logo

You are here: Home > Chinese Culture > Chinese Proverbs >  > The Proverb ”Perseverance spells success”

The Proverb ”Perseverance spells success”

Chinese Meaning
只要工夫深,铁杵磨成针zhǐ yào gōng fū shēn,tiě chǔ mó chéng zhēn
It literally means:”If you work at it hard enough, you can grind an iron bar into a needle.”

English Translation of the Story
This legend is about Li Bai (lǐ baí 李白), a great poet in Tang Dynasty (táng cháo 唐代). Li Bai was naughty and disliked study when he was a child. One day he saw an old woman grinding an iron rod on a big stone when he was playing by a river. Driven by curiosity, Li Bai came up and asked,
Perseverance spells success"What are you doing, granny?"
"Grinding an iron rod," said the old women without stopping grinding.
"Then what for?" he asked again.
"To make a sewing needle," was the answer.
"What?!" little Li Bai was puzzled, "you want to grind so big a rod into a needle?!It will take many years."
"This doesn't matter. As long as I persevere in doing so, there is nothing you cannot achieve in the world. Certainly I can make a needle from the rod." Deeply moved by what the old woman said, Li Bai took effort to study since then and finally became one of the greatest poets in China.

The Chinese Story of Proverb
李白小时候特贪玩,一到上课就走神。今天这山捉小鸟,明天那山去摘枣。下了山过小河,河边坐着老婆婆。老婆婆不怕累,正磨一根铁棒锤。李白看了笑呵呵,说:“傻子才干这种活呢!”老婆婆慈祥地说:“不怕铁棒粗又硬,我要磨成绣花针!”李白拿过铁棒锤,没磨几下就喊累,说:“哎呦,什么时候能磨成啊?我不干了!” 老婆婆摇摇头,叹息道:“只要功夫深,铁杵磨成针!”老婆婆的话值千金,李白牢牢记在心!从此读书不怕苦,成了一位大诗人!

The Chinese “Pinyin” of the Story
Lǐ Bái xiǎo shíhou tè tānwán, yí dào shàngkè jiù zǒushén. Jīntiān zhè shān zhuō xiǎoniǎo, míngtiān nà shān qù zhāizǎo. Xiàle shān guò xiǎohé, hébiān zuòzhe lǎopópo. Lǎopópo búpà lèi, zhèng mó yì gēn tiěbàngchui. Lǐ Bái kàn le xiàohēhē, shuō: “Shǎzi cái gàn zhè zhǒng huó ne!”Lǎopópo cíxiáng de shuō: “Búpà tiěbàng cū yòu yìng, wǒ yào mó chéng xiùhuāzhēn!”Lǐ Bái ná guò tiěbàngchui, méi mó jǐ xià jiù hǎn lèi, shuō: “Āiyōu, shénme shíhou  néng mó chéng a? Wǒ bú gàn le!” Lǎopópo yáoyao tóu, tànxī dào:” Zhǐyāo gōngfu shēn, tiěchǔ mó chéng zhēn!” Lǎopópo de huà zhí qiānjīn, Lǐ Bái láoláo jì zài xīn! Cóngcǐ dúshū búpà kǔ, chéngle yí wèi dà shīrén!
 
------分隔线----------------------------